-
1 und dergleichen
союзобщ. и тому подобное (mehr) -
2 und dergleichen
eng. u.dgl. -
3 und dergleichen
-
4 und dergleichen mehr
-
5 und dergleichen mehr
союзобщ. и (тому) подобныеУниверсальный немецко-русский словарь > und dergleichen mehr
-
6 und dergleichen mehr
y más cosas parecidas -
7 und dergleichen mehr
(u.dgl.m.)and so forth -
8 dergleichen
dergleichen dem pron böyle, öyle;dergleichen Fragen (b)öyle sorular; (b)öyle bir şey;und dergleichen mehr ve bunun gibi (daha birçokları);nichts dergleichen hiç öyle değil -
9 dergleichen
dergleichen I a inv, сокр. dgl. подо́бный (тому́), тако́го ро́да, тако́йund dergleichen (mehr) (сокр.) u. dgl. (m.) и тому́ подо́бноеdergleichen II pron rel уст. како́йDinge, dergleichen ich nimmer sah ве́щи, каки́х я́ никогда́ не вида́л -
10 dergleichen
dergleichen1 zulke, dergelijke2 zoiets, iets dergelijks♦voorbeelden:und dergleichen mehr • en wat dies meer zij -
11 dergleichen
-
12 und
und, et (καί, verbindet früher Unverbundenes und Unabhängiges). – que, an das dazu gehörige Wort angehängt (τέ, reiht an, nämlich Gehöriges und sich Ergebendes, auch Verschiedenartiges, aber zu einem Zwecke Verbundenes). – atque od. ac (verbindet Ungleichartiges u. Neues). – In vielen Beziehungen aber wird »und« gar nicht übersetzt, wobei man zwei Fälle unterscheide: a) wenn »und« einzelne Begriffe verbindet, u. zwar bleibt es hier in folgenden Verbindungen im Lateinischen unausgedrückt: α) in gewissen (bes. sprichw. gewordenen) Redensarten und Wendungen, z.B. Roß u. Mann, equi viri: Männer u. Frauen, viri mulieres. β) wenn drei und mehrere Dinge aufgezählt werden, wo auch das letzte nicht mit einer Kopula verbunden wird, z.B. das Vaterland ist durch meine Mühen, Ratschläge und Gefahren gerettet, patria laboribus, consiliis, periculis meis servata est. – Nach einer Aufzählung einzelner Begriffe wird »und« in der Verbindung »und andere, und die übrigen, und dergleichen etc.« gew. nicht übersetzt; doch stehen auch et od. que (bes. bei ceteri od. reliqui, wenn das mit diesen angefügte letzte Glied ein allgemeines ist); z.B. es waren Griechen und Römer und andere zugegen, aderant Graeci, Romani, alii: Ehren, Reichtümer, Vergnügungen und so weiter, honores, divitiae, voluptates, cetera: Stirn, Augen, Ohren und die übrigen Teile, frons, oculi, aures et reliquae partes. – b) wenn »und« ganze Sätze verbindet. Dann gebrauchten die Lateiner α) das Relativ, z.B. es kam ein Bote und meldete, venit nuntius, qui nuntiabat. β) Partizipia, indem derjenige Satz, der eine Nebenhandlung ausdrückt, in einen Partizipia lsatz verwandelt [2383] wird, z.B. er trat auf und sprach folgendes, inmedium prodiens haec locutus est: er verließ die Stadt und begab sich auf sein Landgut, urbe relictā in villam se recepit. γ) Kausalpartikeln, z.B. Tanthippus wurde den Karthagern zu Hilfe geschickt und verteidigte sich tapfer, Xanthippus, cum Carthaginien sibus auxilio missus esset, fortiterse defendit: ich sah ihn und erkannte ihn sogleich, postquam eum aspexi, ilico cognovi.
und auch, et (vermehrend, zusetzend, z.B. et Romam frequenter migratum est, und auch nach R.). – et quoque (steigernd = und sogar auch, z.B. et sarmentaquoque in merce sunt). – Ist »und auch« = wie auch, s. wie auch.
und dann, nach vorherg. »zuerst (primum)« bl. deinde (s. Caes. b. G. 1, 25, 1; b. c. 1, 74, 2). – und demnach, und demgemäß, und daher, und also, und so, und also auch, und demnach auch, und folglich auch, et igitur; igiturque; et ergo; et ideo; ideoque; itaque. – und doch, et tamen; atqui (doch aber, zu Anfang eines Satzes).
und zwar, et (ac)... quidem. – Wird durch »und zwar« eine neue Bestimmung zu einem Nomen hinzugefügt, so steht et is, isque, z.B. wir suchen Beispiele, und zwar nicht alte, exempla quaerimus et ea non antiqua. – Bezieht sich. »und zwar« auf ein Verbum oder einen ganzen Satz, so steht idque, z.B. es ist eine schwierige Sache zu schiffen, und zwar im Juli, negotium magnum est navigare, idque mense Quintili.
und nicht, und auch nicht, nec od. neque. et non od. ac non (und zwar mit dem Unterschied, daß nec und neque stehen, wenn der ganze zweite Satz verneinend gedacht wird, et non u. ac non, wenn nur einzelne Worte oder Begriffe verneintwerden, ac non insbes., wenn im zweiten Satze eine Berichtigung oder ein Gegensatz enthalten ist, z.B. man muß die Vernunst gebrauchen und nicht der schlechten Regel der Gewohnheit folgen, adhibenda est ratio nec utendum pravissimā consuetudinis regulā: es ist weitläufig und nicht notwendig, zu erwähnen, longum est et non necesarium commemorare: ich schriebe ausführlicher, wenn die Sache Worte verlangte und nicht für sich selbst spräche, pluribus verbis ad te scriberem, si res verba desideraret ac non pro se ipsa loqueretur. – In Gegensätzen, wenn zwei Behauptungen sich gegenübergestellt werden, läßt man im Lateinischen entweder diejenige vorangehen, die man für unrichtig erklären will, und stellt ihr die richtige mit sed gegenüber, oder man läßt die richtige vorangehen und läßt darauf die unrichtige ohne Konjunktion folgen, z.B. es ist durch deine Schuld geschehen und nicht durch die meinige, non meā culpā factum est, sed tuā; od. tuā culpā factum est, non meā. – Tritt zu »und« ein negatives Pronomen oder Adverb, wie »keiner, niemand, niemals«, so steht, wenn der ganze folgende Satz verneint wird, nec oder neque mit dem affirmativen Pronomen oder Adverb, z.B. nec quisquam, nec umquam: wenn aber die Negation nur zu einem einzelnen Worte gehört, so bleiben [2384] tun, als wenn sie alles wüßten, und wissen doch nichts, quidam se simulant scire, nec quicquam sciunt: bei den Germanen beerben jeden seine Kinder, und es gibt kein Testament, apud Germanos heredessui cuique liberi et nullum testamentum.
-
13 und
und cj (сокр. И в назва́ниях фирм заменя́ется значком &Herbstund Winter о́сень и зима́lesen und schreiben чита́ть и писа́тьgut und billig хорошо́ и дё́шевоich und du я и тыzwei und zwei ist vier два плюс два - четы́реsie kaufte Zucker, Mehl und was sie songt noch brauchte она́ купи́ла са́хар, муку́ и всё остально́е, что ей бы́ло ну́жноes wurde immer kälter, und der Wind blies von Norden станови́лось всё холодне́е, и ве́тер дул с се́вераund auch а та́кже иund doch и всё-таки́, и всё жеund desgleichen (mehr) (сокр. u. desgl., u. desgl. m.) и тому́ подо́бноеund dergleichen (mehr) (сокр. u. dgl., u. dgl. m.) и тому́ подо́бные, и подо́бные имund folgende (Seite) (сокр. f.) и на сле́дующей страни́цеund folgende (Seiten) (сокр. ff.) и на сле́дующих страни́цахund vieles andere (mehr) (сокр. u. v. a., u. v. a. m.) и мно́гое друго́еund viele andere (mehr) (сокр. u. v. a., u. v. a. m.) и мно́гие други́еund zwar (сокр. u. iw.) а и́менноdie Feier findet nun doch statt, und zwar am Sonnabend пра́зднование всё же состои́тся, а и́менно в суббо́туich werde dich besuchen, und zwar sehr bald я навещу́ тебя́ и о́чень ско́роund cj a; er ist gesund, und wie geht es dir? он здоро́в, а как ты пожива́ешь?ich las eine Zeitung und mein Bruder ein Buch я чита́л газе́ту, а мой брат кни́гуdie Erwachsenen gingen, und die Kinder blieben взро́слые ушли́, а де́ти оста́лисьna und? разг. ну и в чём де́ло?; ну что же да́льше?und ob! разг. ещё́ бы!und wenn да́же е́сли, как бы ...ниdas tue ich nicht, und wenn er sich auf den Kopf stellt разг. я ни за что не сде́лаю э́того, да́же е́сли он в лепё́шку расшибё́тся, что́бы меня́ улома́тьsie müssen es tun, und wenn es noch so schwer wäre они́ должны́ э́то сде́лать, как бы тру́дно э́то ни бы́ло -
14 dergleichen
Dem. Pron. (abgek. dgl.) such, like that, of that kind; substantivisch: the like, such a thing, something like that; nichts dergleichen no such thing, nothing of the kind; er tat nichts dergleichen he just didn’t react; und dergleichen ( mehr) and the like, and so forth* * *suchlike* * *der|glei|chen ['deːɐ'glaiçn] inv1. dem pron1) (adjektivisch) of that kind, such, like thatdérgleichen Dinge — things of that kind, things like that, such things
2) (substantivisch) that sort of thingnichts dérgleichen — nothing of that kind, nothing like it
er tat nichts dérgleichen — he did nothing of the kind
und dérgleichen (mehr) — and suchlike
2. rel pron (old)of the kind thatJuwelen, dérgleichen man selten sieht — jewels whose like or the like of which one rarely sees
* * *der·glei·chen[de:ɐ̯ˈglaiçn̩]pron dem, inv2. substantivisch that sort of thingnichts \dergleichen nothing like it [or of that kind]\dergleichen ist mir noch nicht passiert never has that [or anything like that] happened to me beforeich will nichts \dergleichen hören! I don't want to hear any of it▪ und \dergleichen [mehr] and suchlike* * *indeklinabeles Demonstrativpronomen1) attr. such; like that postpos., not pred.2) allein stehend that sort of thing; such things pl.; things pl. like thatund dergleichen [mehr] — and suchlike
* * *dergleichen dem pr (abk dgl.) such, like that, of that kind; substantivisch: the like, such a thing, something like that;nichts dergleichen no such thing, nothing of the kind;er tat nichts dergleichen he just didn’t react;und dergleichen (mehr) and the like, and so forth* * *indeklinabeles Demonstrativpronomen1) attr. such; like that postpos., not pred.2) allein stehend that sort of thing; such things pl.; things pl. like thatund dergleichen [mehr] — and suchlike
* * *adj.suchlike adj. -
15 dergleichen
1. deːr'glaɪçən adjel mismo, la misma, lo mismo2. deːr'glaɪçən prondergleichen ['-'--]anveränderlich, semejante, parecido; und dergleichen mehr y más cosas parecidasPronomen————————nichts dergleichen Adverb————————und dergleichen mehr Adverb -
16 dergleichen
- {suchlike} như thế, như loại đó = und dergleichen {and all the rest of it; and sundry; and the likes}+ = nichts dergleichen {no such thing; nothing of the kind; nothing of the sort}+ = und dergleichen mehr {and the like}+ = er wird nichts dergleichen tun {he will do no such thing}+ -
17 dergleichen
der·glei·chen [de:ɐ̭ʼglaiçn̩] prondem, inv2) substantivisch that sort of thing;nichts \dergleichen nothing like it [or of that kind];\dergleichen ist mir noch nicht passiert I've never seen the like;ich will nichts \dergleichen hören! I don't want to hear any of it;und \dergleichen [mehr] and suchlike -
18 dergleichen
2) so etwas не́что подо́бное. und dergleichen mehr и тому́ подо́бное. nichts dergleichen ничего́ подо́бного. als Replik,kommt nicht in Frage` ничего́ подо́бного ! / чёрта с два ! nicht dergleichen tun nicht reagieren не реаги́ровать про-. er tut nicht dergleichen auch он себе́ и в ус не ду́ет -
19 dergleichen
adjtel, pareil, semblabledergleichend71e23ca0e/71e23ca0rgl136e9342ei/136e9342chen ['de:495bc838ɐ̯/495bc838'gle39291efai/e39291efçən]demonstrativ, anveränderlich, ce genre de choses; Beispiel: dergleichen Fälle sind selten ce genre de cas est rare; Beispiel: und dergleichen mehr et cetera -
20 dergleichen
1. adj inv (сокр. dgl.)подобный ( тому), такого рода, такойund dergleichen (mehr) (сокр. u. dgl. (m.)) — и тому подобное2. pron rel уст.
См. также в других словарях:
und dergleichen (mehr) — und der|glei|chen [mehr] (Abkürzung u. dgl. [m.]) … Die deutsche Rechtschreibung
Dergleīchen — und Deßgleichen, zwey unabänderliche Adjective, welche aus dem Genitive des Pronominis der, nach der verkürzten Declination, und dem unabänderlichen Adjective gleichen zusammen gesetzet sind, für dessen gleichen, deren gleichen, derer gleichen.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
dergleichen — der|glei|chen [ de:ɐ̯ glai̮çn̩] Demonstrativpronomen; indeklinabel: so etwas, solches, Derartiges: dergleichen geschieht immer wieder; nichts dergleichen geschah; und dergleichen mehr (Abk.: u. dgl. m.). * * * der|glei|chen 〈Demonstrativpron.;… … Universal-Lexikon
und — u. a.; zusätzlich; im Übrigen; unter anderem; weiters (österr.); außerdem; obendrein; auch; zudem; ferner; ansonsten; zumal; weiterhin; … Universal-Lexikon
und — ụnd Konjunktion; 1 verwendet, um (in einer Art Aufzählung) einzelne Wörter, Satzteile oder Sätze miteinander zu verbinden: Susanne und Monika; ein Kleid mit roten und schwarzen Streifen; Ich habe Klavier gespielt, und er hat gelesen 2 verwendet … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
dergleichen — der|glei|chen (Abkürzung dgl.); und dergleichen [mehr] (Abkürzung u. dgl. [m.]) … Die deutsche Rechtschreibung
und — ụnd (Abkürzung u., bei Firmen auch &); und and[e]re, and[e]res (Abkürzung u. a.); und and[e]re mehr, und and[e]res mehr (Abkürzung u. a. m.); und Ähnliche[s] (Abkürzung u. Ä.); drei und drei ist, macht, gibt (nicht sind, machen, geben) sechs; … Die deutsche Rechtschreibung
Hannover (Postgeschichte und Briefmarken) — Die erste Briefmarke Hannovers, 1850/1851 Die Postgeschichte von Hannover erstreckt sich von der Erhebung Hannovers zum Kurfürstentum 1692 bis zum Übergang in die preußische Postverwaltung 1867 nach der Annexion des Königreichs Hannover durch… … Deutsch Wikipedia
Postgeschichte und Briefmarken Hannovers — Die erste Briefmarke Hannovers, 1850/1851 Die Postgeschichte von Hannover erstreckt sich von der Erhebung Hannovers zum Kurfürstentum 1692 bis zum Übergang in die preußische Postverwaltung 1867 nach der Annexion des Königreichs Hannover durch… … Deutsch Wikipedia
Gesellschaft der rechtschaffenen fremden Maurer und Steinhauer — Die Gesellschaft der rechtschaffenen fremden und einheimischen Maurer und Steinhauergesellen ist eine berufsspezifische Vereinigung von Handwerkern, die eine traditionelle dreijährige Wanderschaft vollziehen oder vollzogen haben. Das Alter dieser … Deutsch Wikipedia
Bundesgesetz über Waffen, Waffenzubehör und Munition — Basisdaten Titel: Bundesgesetz über Waffen, Waffenzubehör und Munition Kurztitel: Waffengesetz Abkürzung: WG Art: Bundesgesetz Geltungsbereich: Schweiz Rechtsmaterie: SR … Deutsch Wikipedia